在两千多年前的“轴心期间”,出现了好多伟大的念念想家,如古希腊的苏格拉底、柏拉图和亚里士多德一个app开发费用,以及中国的孔子等。若四位先贤跨时空对话,东西方的顶流忠良会有怎么的理解?
During the “Axial Age,“ over two thousand years ago, many great thinkers emerged, such as Socrates, Plato, and Aristotle from ancient Greece, as well as Confucius from China. If these four sages were to converse across time and space, what mutual understanding would be achieved between the top-level wisdom of East and West?
孔子VS柏拉图
东谈主生要旨:
Confucius vs. Plato
Philosophy of Life
孔子:志于谈,据于德。
柏拉图:公民应具备“四大良习”。
他们齐将“德性”视为东谈主生要旨。
第一位推荐:最近30期该位0路号码开出14个,目前遗漏0期,其中号码0出现3次,目前遗漏10期;号码9出现4次,目前遗漏5期;号码6出现4次,目前遗漏3期;号码3出现3次,目前遗漏0期。
奖号类型判断:近7次奇偶奇与小小小开出之后,下期组三出现6次,组六出现8次,其中组六走势较冷,本期防组六出现。另外,重号开出比例较高,本期防再出,参考号码3。
Confucius: “Set your sights on the way, sustain yourself with excellence.“
Plato: “Citizens should possess the four‘cardinal virtues' (of wisdom, courage, discipline, and justice).“
They both regarded “virtue“ as the essence of life.
梦想社会:
Ideal Society:
孔子:老者安之,一又友信之,少者怀之。
柏拉图:在这么的国度里,任何一个公民的幸福和祸殃齐不错是系数国度的幸福或祸殃,做一个app得多少钱在这个国度里应该我黼子佩,有难同当。
Confucius: “In regard to the aged, to give them rest; in regard to friends, to show them sincerity; in regard to the young, to treat them tenderly.“
Plato: “In such a country, the happiness and suffering of any citizen can be the ones of the entire nation; citizens and the country should share bliss and misfortune together.“
孔子VS亚里士多德
中和之谈:
Confucius vs. Socrates
Doctrine of the Mean
子曰:有过之而无不足。
亚里士多德:有三种品性,两种恶,其中一种是过度,一种是不足;一种善,善是动作中间的禁止的德性。
二东谈主追求“中和”的东谈主生玄学,旨在追求东谈主类社会合作调解地闲居发展。
Confucius: “Excess is as bad as deficiency.“
Aristotle: “There are three kinds of qualities, two kinds of evil, one of which is excessive, and one of which is deficient; one is good, and it is moderate in a proper way.“
They both pursued the “Doctrine of the Mean“, aiming to pursue the harmonious development of human society.
对待友谊:
Regarding Friendship
孔子:一又友切切偲偲,兄弟怡怡。
亚里士多德:一又友应提供相通的东西并相互期求相通的东西。
二东谈主齐合计最梦想的友爱是对等、相互勉励的友爱。
Confucius:“Unlike the order of kinship between brothers, friends are equal and should encourage each other to progress towards the good.“
Aristotle: “Friends should share the same things and mutually aim for the same things.“
They both believed that the ideal friendship is one of equality and mutual encouragement.
孔子VS苏格拉底
不要躺平
Confucius vs. Socrates
Avoiding Laid-backAttitude
孔子:饱食镇日,无所用心。
app苏格拉底:这个寰球上有两种东谈主,一种是欢娱的猪,一种是祸殃的东谈主。作念祸殃的东谈主,不作念欢娱的猪。
齐不赞叹只无餍享乐,合计东谈主生必须有所念念考。
Confucius: “He who always has full stomach but does nothing meaningful is simple a good-for-nothing.“
Socrates: “In this world, there are two kinds of people: those who are happy like pigs and those who suffer like humans. It is better to be a person who suffers than a happy pig.“
They both disapproved of mere pursuit of pleasure and believed that life must involve contemplation.
东谈主生追求
Life Pursuit
孔子:苟正其身矣,于从政乎何有?不可正其身,如正东谈主何?
苏格拉底:想把握寰宇的东谈主,须先能把握我方。
一个东谈主只消先我方修德、求职,然后才可能在社会上大有动作。
Confucius: “If you cannot rectify yourself, how can you rectify others? To rectify oneself is the foundation.“
Socrates: “He who would influence the world must first take control of himself.“
They both emphasized the importance of self-cultivation and moral rectitude as prerequisites for making meaningful contributions to society.
轴心期间的好意思丽齐阅历了文化和念念想的换取和合并,在2024年的今天,念念想和会的明后重新醒目在第十届尼山寰球好意思丽论坛上,古代与现代、东方与西方好意思丽在这一论坛上换取互鉴,嘉会更印证了孔子名言——“德不孤,必有邻”。
During the Axial Age, civilizations underwent cultural and intellectual exchanges and integration. In 2024, the brilliance of this intellectual fusion shines once again at the 10th Nishan Forum on World Civilizations. At this grand event, ancient and modern, Eastern and Western civilizations engage in mutual exchange and learning, embodying Confucius' famous saying: “Virtue is not left to stand alone. He who practices it will have neighbors.“
(部分素材开头:中国社会科学网 中新社)一个app开发费用